Como sempre enfatizo, nem sempre podemos traduzir ao pé da letra, principalmente expressões metafóricas. Um novo exemplo disso é uso da palavra wonder em duas expressões: “any wonder” e “no wonder”. Wonder significa surpresa, mas forma frases interessantes como vamos ver nos exemplos abaixo:...
0
1. Caf – (Noun) – abreviação para cafeteria, geralmente localizada em escola secundária (highschool) ou em num campus universitario (college campus). Ex.: Yeah, let’s go to the caf and get some pizza. É isso aí, vamos na cafeteria comer uma pizza....
4

Link > one word

Para alunos de níveis intermediário/avançado, um dos grandes dilemas é a produção escrita, até mesmo porque, nós brasileiros, não cultivamos a escrita como um hábito nem mesmo na nossa língua. Por isso mesmo, a produção se torna precária. É necessário então praticar....
0
As vezes, diante de algum problema ou principalmente quando tentamos lembrar de algo que está dificil lembrar, ficamos “queimando nossos miolos” para tentar achar uma solução e chegamos até a sentir cansaço mental devido a esse esforço. Claro que não “queimamos” e nem mesmo temos “miolos” (pelo menos são literalmente). São apenas expressões e em […]...
0
A expressão “When pigs fly!” é uma expressão que indica que algo é tão dificil de acontecer que é mais fácil ver porcos voando do que esse fato acontecer. Em bom português equivale ao “nem que a vaca tussa” Exemplos: 1 – Will Ted teach Nicole how to play the guitar? – When pigs fly! 2 – […]...
0
Observe esse mini-dialogo: Teacher: What did you do yesterday? Student: I went to the movies with my sister and your boyfriend. Se esse dialogo soa bem para você, é melhor rever sua concordância. ...
3
O presente simplesé um dos primeiros tempos verbais que aprendemos num curso de inglês, isso porque ele é usado para descrever fatos e rotinas que fazem parte da vida de  cada pessoa, e essa é justamente uma das funções básicas da comunicação em um segundo idioma: dizer quem somos....
12

Link > Brazzil

Uma pergunta para você: Do you understand Brazil? (Você entende o Brazil?) Com o bem-humorado e sugestivo subtítulo de “Since 1989 trying to understand Brazil”, esse site publica artigos em inglês sobre o que acontece no cotidiano do nosso país em várias areas. Com um impressionante número de 6.000 assinantes fixos e com uma média […]...
1
Várias slangs (gírias) com a letra B para vocês. Lembrem-se que isso é só uma pequena amostra. Lembrem-se que gírias são sempre mais usadas em situações informais, não devemos usa-las em cartas ou comunicações escritas. Quando estiver dificil “traduzir” uma gíria, pense no significado metafórico que ela pode passar naquela determinada situação. Jamais se limite […]...
2
Muitos brasileiros ao expressar que “pretendem” fazer algo, usam erradamente o verbo “to pretend”, acontece que “to pretend” é o mesmo que enganar/fingir e não pretender O verbo que expressa intensões é o verbo “to intend”. Veja a diferença:...
0