1. Damaged goods (Phrase) – expressão usada para descrever alguém que tem problemas emocionais porém não se refere ao caso de pessoas com problemas psiquicos. Ex.: Girl, don’t you be hangin’ with him, he’s damaged goods. Menina, não saia com ele, ele é emocionalmente instável....
0
Borrow? Lend? To be or not to be? Este é mais um erro clássico de praticamente todos os alunos que estão aprendendo inglês e a origem dele é bem fácil de identificar: está no hábito de traduzir tudo na hora que aprende e na necessidade de pensar em português. Mais uma vez, acontece que em português a lógica do verbo é uma e inglês é outra. Enquanto em português temos apenas o verbo "emprestar", em inglês temos as opções borrow e lend. E claro, eu vou explicar a diferença entre...
0
Acredito que muitos já saibam que o site da BBC tem uma seção dedicada ao ensino de inglês, que chama Learning English. Lá vocês encontram pronúncia, aúdio, podcasts, textos…etc…...
1
Hoje li algo que me assustou: várias escolas em diferentes estados nos Estados Unidos funcionam como fachada para imigração ilegal. Como? O dono da escola oferece o visto de estudante para pessoas que vão estudar lá já ciente que o objetivo da pessoa é imigração ilegal e oferece a presença nas aulas para comprovar que […]...
3

Formal X Informal language

Assim como em português temos o momento certo de usar linguagem formal e linguagem informal, em inglês temos também que obedecer esse padrão. Muitas vezes os alunos de nível básico e intermediário não têm ainda vocabulário suficiente para interagir de maneira formal, e é por isso que é importante estar sempre aprendendo, mesmo que seja […]...
3
Cada um de nós tem diferentes formas de aprender. Uns conseguem aprender apenas de ouvir alguém falando inglês, alguns precisam de recursos visuais e outros precisam vivenciar o idioma através de dialogos, simulações e repetições. Nas aulas em grupo, não é tarefa fácil, e nem sempre possível, atingir igualmente a todos os alunos....
0
On the spur of the moment – fazer algo que você não planejou antes, de forma repentina Ex: Tanya and Alex didn’t invite anyone to their wedding because they decided everything on the spur of the moment and got married in Vegas....
0
Como sempre enfatizo, nem sempre podemos traduzir ao pé da letra, principalmente expressões metafóricas. Um novo exemplo disso é uso da palavra wonder em duas expressões: “any wonder” e “no wonder”. Wonder significa surpresa, mas forma frases interessantes como vamos ver nos exemplos abaixo:...
0
1. Caf – (Noun) – abreviação para cafeteria, geralmente localizada em escola secundária (highschool) ou em num campus universitario (college campus). Ex.: Yeah, let’s go to the caf and get some pizza. É isso aí, vamos na cafeteria comer uma pizza....
4

Link > one word

Para alunos de níveis intermediário/avançado, um dos grandes dilemas é a produção escrita, até mesmo porque, nós brasileiros, não cultivamos a escrita como um hábito nem mesmo na nossa língua. Por isso mesmo, a produção se torna precária. É necessário então praticar....
0