Como se diz fechado para balanço em inglês?

 

Começo de ano é uma época em que costumamos “fechar para balanço” ou “take stock of our lives“. Em outras palavras, costuma-se parar para meditar a respeito do ano que passou, dos acertos, dos erros, do que pode melhor e também refletir sobre os objetivos para o novo ano e decidir novas formas de como conseguir alcançar tais metas.

Neste post, vamos explicar como dizer “fechado para balanço” em inglês. O legal é que, assim como no português, esta expressão pode ser usada tanto no sentido comercial ou no sentido figurado (um balanço mais pessoal).

Observe os exemplos:

At the end of every year, the company takes stock of their production to evaluate profits.

No começo de cada ano, a empresa faz um inventário da sua produção e avalia os lucros.

At the beginning of a new year, people take stock of their lives and decide to make changes.

No começo de um novo ano, as pessoas refletem sobre suas vidas e decidem fazer mudanças.

 Sugiro também aos meus alunos, to take stock of their English goals, ou seja, refletir a respeito dos seus objetivos com o inglês, e o que você tem feito e/ou poder fazer para atingir estes objetivos.

Outra opção parecida também é usada, principalmente no caso das empresas que precisam fazer inventários de seu acervo. Neste caso, além da opção anterior, podemos usar:

We’re closed to stock taking.

Veja mais exemplos de frases com a expressão “take stock” no Dicionário Collins. E se você gostou da nossa dica, que tal nos ajudar compartilhando nas suas mídias sociais? E se não quiser perder nenhuma de nossas dicas, que tal cadastrar seu email para receber todas as atualizações? É facinho, só se cadastrar no espaço ATUALIZAÇÕES POR EMAIL, confirmar a solicitação e pronto! E claro, é totalmente gratuito!